nehmen (to take)

“Es gibt kein Wiedersehen, denn die Seelen haben nie voneinander Abschied genommen.” – Mechthild von Magdeburg (There is no reunion, for the souls have never parted.)

Nehmen (Deutsch als Fremdsprache)

Nehmen heißt auf Deutsch “etwas bekommen” oder “etwas zu sich holen”. Im Englischen ist es “to take” oder “to get”.

Konjugation:

  • Präsens (Gegenwart): ich nehme, du nimmst, er/sie/es nimmt, wir nehmen, ihr nehmt, sie/Sie nehmen
  • Präteritum (Vergangenheit): ich nahm, du nahmst, er/sie/es nahm, wir nahmen, ihr nahmt, sie/Sie nahmen
  • Perfekt (Vergangenheit): ich habe genommen, du hast genommen, er/sie/es hat genommen, wir haben genommen, ihr habt genommen, sie/Sie haben genommen

Verwendung:

  • Etwas in die Hand nehmen: Ich nehme den Apfel. (I take the apple.)
  • Etwas mitnehmen: Kann ich dein Buch mitnehmen? (Can I take your book?)
  • Etwas annehmen: Sie nimmt das Geschenk an. (She accepts the gift.)
  • Essen oder Trinken zu sich nehmen: Ich nehme ein Glas Wasser. (I take a glass of water.)

Synonyme: bekommen (to get), kriegen (to get, informal), erhalten (to receive), empfangen (to receive), beziehen (to receive)

Antonyme: geben (to give), weglassen (to leave out), ablehnen (to reject)

Ähnliche Verben: mitbringen (to bring), holen (to fetch), tragen (to carry)

Beispielsätze:

  • Ich nehme den Zug zur Arbeit. (I take the train to work.)
  • Kannst du den Müll rausnehmen? (Can you take out the trash?)
  • Nimm bitte deinen Teller mit. (Please take your plate with you.)
  • Nehmen Sie Platz! (Please take a seat!)
  • Ich nehme mir jeden Morgen Zeit für ein Frühstück. (I take time for breakfast every morning.)
  • Sie nimmt gerne an Partys teil. (She likes to take part in parties.)
  • Der Arzt nimmt Blut ab. (The doctor takes blood.)
  • Ich nehme Medikamente gegen meine Erkältung. (I take medicine for my cold.)
  • Nehmen Sie an der Umfrage teil? (Would you like to take part in the survey?)
  • Nehmen Sie es mir nicht übel! (Don’t take it personally!)

Sprachtipps:

Im gesprochenen Deutsch kann man “nehmen” auch umgangssprachlich verwenden, zum Beispiel: “Ich nehme mal an, du kommst heute Abend?” (I assume you’re coming tonight?)

Kulturelle Hinweise:

Es gibt viele Redewendungen mit “nehmen”:

  • “Sich etwas zu Herzen nehmen”: To take something to heart
  • “Jemandem etwas vom Mund nehmen”: To take the words out of someone’s mouth

Zusammenfassung:

Das Verb “nehmen” ist sehr wichtig in der deutschen Sprache, weil man es in vielen Situationen verwenden kann. Um Deutsch zu lernen, ist es am besten, jeden Tag etwas zu lesen. Einfache Bücher und kurze Geschichten kann man zum Beispiel auf https://dafbooks.com/ finden.

Der Geheimnisvolle Code

“Man muss das Leben so nehmen, wie es kommt.”

Wir nehmen unsere Detektivausrüstung und gehen in das Labor. Dort sehen wir ein neues Gerät, das mit einem Code gesperrt ist. Wir nehmen uns vor, den Code zu knacken. Wir probieren verschiedene Zahlen und Wörter, aber nichts funktioniert.

Wir nehmen eine Pause und denken nach. Dann haben wir eine Idee. Wir nehmen das Handbuch des Geräts und suchen nach Hinweisen. Wir finden einen seltsamen Satz, der wie ein Rätsel klingt. Wir nehmen uns Zeit, um es zu lösen.

Wir nehmen die ersten Buchstaben jedes Wortes und versuchen sie als Code. Das Gerät macht ein Geräusch und der Bildschirm leuchtet auf. Wir haben es geschafft! Wir nehmen einen tiefen Atemzug und sehen, was auf dem Bildschirm erscheint.

Plötzlich nehmen wir einen Schatten hinter uns wahr. Wir drehen uns um und sehen eine unbekannte Person. Sie sieht nicht freundlich aus. Sollen wir weglaufen oder bleiben und nehmen, was kommt?

Sollen wir uns der Gefahr stellen?